Professional Translations in
English, German and Italian.


Professional translation

One of the most complex and important aspects of translation concerns the choice of tone and terminology, two aspects that must always be appropriate to the purpose and the target sector.

My linguistic, historical, and cultural background in the languages I work with, combined with my translation experience in numerous fields, will allow me to always perform translations that are appropriate to the client’s needs.


Localization

Performing a simple translation of a website or application will not be enough.

In order to effectively address an international market, it is necessary to ensure a linguistically and culturally targeted translation as well as an SEO (Search Engine Optimisation) translation, which is optimised for greater visibility on search engines.


Proofreading

With the proofreading service, I will check your documents to ensure that there are no errors in the interpretation of the content, that the terminology is correct as well as to detect syntactical, spelling and typing errors.


For business

For companies wishing to expand their business beyond national borders, I will study their philosophy, product, goals and competitors’ market. This will allow me to choose terminology, emotional salience and tone of voice best suited to the target audience.

Website, e-commerce, catalogues, manuals, newsletters, social communication, brochures and much more!


  • Websites
  • E-commerce
  • Apps
  • Instruction manuals
  • User guides
  • Catalogues
  • Product descriptions
  • Brochures
  • Pamphlets
  • Booklets
  • Articles
  • Interviews
  • Features
  • Short stories
  • Children’s books
  • CVs
  • Presentation letters
  • Essays
  • Thesis
  • Dissertations

What I have learned from many foreign experiences is that translating is not just about individual words, but about the whole culture. For this reason I studied cultural mediation, to create the best possible connection between people.

Alessandra Zaia

Efficiency.

Thanks to the use of CAT tools, the quality of the translation and the coherence of the vocabulary are ensured.


Discretion.

All information and documents from customers are handled with the utmost confidentiality and discretion.


Reliability.

I commit myself to fulfill the wishes of the customer in order to achieve the maximum result in the shortest possible time.

What they say about me

“Alessandra proved to be a competent and quick collaborator, able to agilely handle translations of texts in different product sectors, including very specific ones such as the wine industry. An extremely valuable resource for our agency.”

Giulia Mazzarini

Name Partner, Studiogenius Marketing & Communication Agency


“I am very happy with Alessandra’s translations, she was extremely punctual, professional and helpful with my requests.”

Paola Marcenaro

Owner, Paola Pilates


“Alessandra Zaia translated the content of our website into German. Her work impresses with professionalism, competence, punctuality and precision. I will certainly work with her again in the future and can strongly recommend her.”

Johan Kuikka

CEO, Trionic Sverige AB


“I have been working with Alessandra for years and I can absolutely recommend her. She is not only competent but also very quick when you need something urgently!”

Haris Bahtijarevic

Owner, Recensa GmbH


“Ms. Zaia is characterized by a high degree of reliability and gives quick and conv”Alessandra works very efficiently and professionally. The family atmosphere is extremely pleasant and provides an excellent understanding of the desired result. We have been cooperating with Alessandra for a long time and in a wide range of projects. She has a perfect sense of the needs of its customers. I would work with Alessandra Zaia again at any time.”

Evelyn Weichselgartner

CEO, Golf Valley GmbH


“Alessandra started working with Globus as a translator during her university internship and, given the professionalism demonstrated right from the beginning, it was a pleasure for us to renew the collaboration at the end of her studies. The texts that she is required to translate are of different types: instruction manuals for medical devices, technical product sheets, catalogues, descriptive texts for websites, video tutorials and company presentations. Alessandra is not only precise in the translation but also in compliance with the deadlines communicated for the delivery. The professionalism and correctness of her work are confirmed to us on several occasions by our customers in German-speaking countries.”

Martina Bottega

CEO Assistant, Globus Corporation


“Ms. Zaia is characterized by a high degree of reliability and gives quick and convincing solutions for translations. Customer orientation and problem solving are decisive for us in long-term business relationships. Our quality expectations of cooperation and orders have always been overcome.”

Thomas März

Manager, Digilents GmbH


Alessandra Zaia

Translator for English, German and Italian

I was born and raised in Italy.

I acquired my language skills at school, at university as a major part of my studies and through long stays in German and English speaking countries.

I discovered the passion for languages and for the mediation between different cultures thanks to various experiences abroad, including a two-year stay in Australia and a three-year stay in Germany.

Back in Italy, I studied cultural mediation at the University of Udine and successfully completed the Bachelor’s degree in just two years. Already at the beginning of my studies, I started to work as a translator, in particular on instruction manuals in the field of medical technology.

Get a Quote